Azucena Bermúdez entrevistada por ATII: trayectoria, vocación y estándares internacionales

ATII logo

Azucena Bermúdez, intérprete de conferencias ES<>EN y miembro de AIIC, fue entrevistada por la Association of Translators and Interpreters of Ireland (ATII) para su boletín oficial. En la entrevista repasa su recorrido profesional, desde sus inicios vinculados a la cooperación internacional hasta su consolidación como intérprete de conferencias y formadora especializada.

La conversación ofrece una mirada cercana a una trayectoria construida sobre la vocación, la formación rigurosa y el compromiso con los estándares internacionales de la profesión.

Vocación descubierta en el ámbito internacional

Uno de los momentos clave que recoge la entrevista es su experiencia en Chile y República Dominicana, donde trabajó como enlace entre organizaciones internacionales y autoridades locales. Fue allí donde desempeñó formalmente el rol de intérprete y descubrió que esa sería su verdadera vocación profesional.

La interpretación se convirtió entonces en mucho más que una habilidad lingüística: en una herramienta para conectar realidades, culturas e intereses en contextos internacionales.

La formación como punto de inflexión

Tras regresar a Irlanda, Azucena cursó un Máster en Interpretación de Conferencias, decisión que marcaría el inicio de su carrera como intérprete profesional freelance.

En la entrevista subraya la importancia de la formación especializada y del desarrollo continuo de competencias lingüísticas, técnicas y éticas. Su posterior incorporación a AIIC supuso un nuevo impulso profesional, ampliando su red internacional y consolidando su posicionamiento en el sector.

Interpretación y compromiso social

Otro eje fundamental de la entrevista es su vínculo con proyectos relacionados con derechos humanos, justicia social, cooperación y cultura. La combinación entre interpretación profesional y sensibilidad hacia estos ámbitos ha definido buena parte de su recorrido.

La participación en eventos culturales, encuentros internacionales y foros vinculados a iniciativas sociales refleja una práctica profesional alineada con valores de responsabilidad y rigor.

Profesionalidad, ética y aprendizaje continuo

La entrevista también aborda la realidad del mercado internacional de la interpretación, la importancia del trabajo en equipo y el peso del boca a boca y la reputación profesional.

Azucena insiste en que la preparación terminológica, la ética profesional y la formación permanente son pilares imprescindibles en la interpretación de conferencias, especialmente en entornos de alta exigencia.

La entrevista completa puede leerse aquí

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *